Thương chồng phải bồng con ghẻ
Direct English translation
If you love your husband, you must carry his stepchild.
Equivalent English version
Love me, love my dog
Giải thích tiếng Việt
Muốn giữ gìn tình cảm hoặc đạt điều mình coi trọng thì phải chấp nhận và chăm lo cả những điều đi kèm không thật sự mong muốn. Thường dùng để nói việc vì cái lớn mà nhường cái nhỏ, nhất là trong quan hệ gia đình.
English explanation
To preserve an important relationship or achieve a valued aim, one must accept and take care of the accompanying burdens as well. It is used to express yielding in small matters for the sake of something greater, especially in family relationships.